Ir al contenido principal

Poetómetro

del Sr. Piero Montebruno

¿Cuán poeta es usted?
El autor propone un instrumento de medición para establecer, cientificamente, la afinidad con las musas (fragmento)

1.- En relación con el marco legal de la poesía, usted:

a) La declararía inconstitucional y con las venas del cuello ingurgitadas gritaría que "Chile es y será un país en libertad", pidiendo la aplicación de la ley antiterrorista y la de conductas que atentan contra la seguridad interior del estado.

b) A su consideración resulta impostergable una nueva constitución "desde abajo" que reemplace a la impuesta por pinochet, para dejar estipulado por escrito lo que ya todo el pueblo de Chile sabe, vale decir, que "Chile es un país de poetas". No a la amnesia. No a la amnistía. No a la impunidad de los poetófobos.

c) Declararía que en el siglo XX le tocó a los poetas y que en éste le toca a los
hiphoperos y al dJméndez. Más claro ni con agua mineral sin gas.

2.- Dada la pregunta "¿Qué es poesía?", usted respondería:

a) "¡¿Cómo!?, que ¿qué es poesía? Tú me lo preguntas a mí. A mí que conocí a Lihn, que estuve en La Ligua con Teillier y tengo un manuscrito inédito de Lira. Y que hoy soy amigo o, en (su) defecto, medio pariente de Parra, Uribe, Barquero, Rojas, Serrano y Zurita; y todos aprueban mi trabajo, y me han escrito tantos prólogos que me faltan libros para publicarlos. ¡Cómo! que ¿qué es poesía? No tengo nada más que agregar".

b) "¿Qué es poesía?/ Y tú me lo preguntas/ Mientras clavas esa voz de "poetita" en mi oído azul/ ¿Qué
es poesía? Poesía es pura mierda".

c) "Ahhh, me suena esa huevá... ¿Dónde es que la oí? Sí, ahora me acuerdo, a ésa la privatizaron y ahora es de una transnacional. Y no paga impuestos en Chile. Es algo así como un MBA en la Univesidad de Iowa".

3.- ¿Cómo respondería a la pregunta, "¿Dónde están?, ¿Dónde están, los
poetas?, ¿Dónde están?"

a) "Los poetas no están muertos, sino que andan de parranda".

b) "¡¿Cómo que dónde!? Aquí estoy. Yo mismo soy poeta. Este carnet de la sech así lo demuestra - ¡y está con las cuotas al día!- . Yo soy una de las plumas de este país. Pluma y no plumífero. Pluma y no plumero. Y por todo esto, exijo una reseña de mi último poemario - que ya tiene olor a sobaco de tanto andar trayéndolo en la axila- en la revista de libros del mercurio, de donde me censuran sistemáticamente por razones políticas evidentes".

c) "La moda hoy es la novela, ¿cachai' o no cachai'? Pa' que me entendai', la novela está IN y la poesía está OUT. Es un problema de aggiornamento y de feeling con el lector. Business are business. Writing is writing. Poetry is not poetry now. ¿Cachaste ahora?".

5.- Usted frente a una eventual sobrepoblación de poetas:

a) Le cortaría las manos a los psicópatas de la poesía.

b) Crearía poetas transgénicos con ocho brazos, dieciséis manos y trescientosveinte dedos. Así habría más manos por poeta y menos poetas por cabeza.

c) Haría una "restricción de poetas" decretando mutismo obligatorio de lunes a viernes según si la primera letra del pseudónimo comience en fricativa, nasal, oclusiva, vibrante o vocal. Para asegurar que se avanza en descontaminar santiago, además, sábados [ domingos, al poeta que se lo pille dándoselas de poeta ¡se le corta la lengua!



Aparecido en Revista de Libros de El Mercurio, 19 de octubre de 2002

Comentarios

Entradas más populares de este blog

El Nuevo Coloso, de Benjamin Sachs

"Como todos los lectores saben, El nuevo coloso es una novela histórica, un libro meticulosamente documentado situado en América entre 1876 y 1890 y basado en hechos reales. La mayoría de los personajes son seres que vivieron realmente en esa época, e incluso cuando los personajes son imaginarios, no son tanto inventos como préstamos, figuras robadas de las páginas de otras novelas. Por lo demás, todos los hechos son verdaderos -verdaderos en el sentido de que siguen el hilo de la historia- y en aquellos lugares en los que eso no queda claro, no hay ninguna manipulación de las leyes de la probabilidad. Todo parece verosímil, real, incluso banal por lo preciso de su descripción, y sin embargo Sachs sorprende al lector continuamente, mezclando tantos géneros y estilos para contar su historia que el libro empieza a parecer una máquina de juego, un fabuloso artefacto con luces parpadeantes y noventa y ocho efectos sonoros diferentes. De capítulo en capítulo, va saltando de la narració

Tony Montana

  "¿Qué miran? Son todos unos imbéciles. ¿Saben por qué? No tienen los huevos para ser lo que quieren ser. Necesitan gente como yo. Necesitan gente como yo para poder señalarla con sus putos dedos y decir 'ese es el malo'. ¿Y eso qué los hace? ¿Buenos? Ustedes no son buenos. Sólo saben cómo esconderse, cómo mentir. Yo no tengo ese problema. Yo siempre digo la verdad... incluso cuando miento." Tony Montana,  Scarface  (1983)

Una oración muy muy larga o Aquí no hay punto aparte?

La columna es del NYT: "“No book worth its salt is meant to put you to sleep,” says the garrulous shoemaker who narrates the Czech novelist Bohumil Hrabal’s “Dancing Lessons for the Advanced in Age” (1964), “it’s meant to make you jump out of bed in your underwear and run and beat the author’s brains out.” Thirty-three pages into what appears to be an unbroken highway of text, the reader might well wonder if that’s a mission statement or an invitation. “Dancing Lessons” unfurls as a single, sometimes maddening sentence that ends after 117 pages without a period, giving the impression that the opinionated, randy old cobbler will go on jawing ad infinitum. But the gambit works. His exuberant ramblings gain a propulsion that would be lost if the comma splices were curbed, the phrases divided into sentences. And there’s something about that slab of wordage that carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel. Hrabal wasn’t th