Ir al contenido principal

Poesía de Ernesto Guajardo

"DANCE
Ernesto Guajardo

ni ahí, ni ahí, ni ahí
wait, wait, wait, wait

yo no te voy a oir

(Axe Bahía)




son los años de la fiesta
y está bien
la tribu se ha disgregado en el artificio
la voz no encuentra su ser la voz
menos que un susurro ahora ni
siquiera el delirio
cree vivir a lo verne
y los ochenta días son permanentes

la voz
ahora
apenas de último segundo en la cuerda
reflejo de reflejos
dice que no
pero también quisiera cantar la canción
del baile
por lo menos
para evitar la honda soledad de las veredas nocturnas

pero ya ni siquiera se necesitan voces
pequeños golpes de corriente yemas
sobre discos
y mucha luz

–sobre todo la luz–

la tribu no se reconoce
ni lo pretende
encantados en la nave de timón fijo
pero que deriva y se deshace:
cuerpos de tripulantes de pasajeros
caen sobre la estela

golpes de agua
de pequeñas rocas
movimiento que escuece pero no fractura

así
los años de la fiesta prosiguen
y pareciera que el maná es eterno en el vientre de la nave

existe la melodía
la comida existe
y la ruta, oh sí, la ruta que nos dicen
en todo momento
desde el salón de bailes
a quien limpia el ácido de los retretes

la ruta es importante:
una cartografía
un trazo que es una herida
pero nadie dice pensar en ello
sobre ese desgarro nos desplazamos
por ello es necesario el baile:
de otro modo, la desesperación

bailamos en la herida
lo hacemos en soledad:
la tribu sabe que continúa siéndolo
conoce la extensión de su mudez
así
no puede permitir que alguien diga:
la verdad sería un estallido
ardor que cauteriza
y sin herida

¿por dónde habríamos de desplazarnos?"

Comentarios

Entradas más populares de este blog

El Nuevo Coloso, de Benjamin Sachs

"Como todos los lectores saben, El nuevo coloso es una novela histórica, un libro meticulosamente documentado situado en América entre 1876 y 1890 y basado en hechos reales. La mayoría de los personajes son seres que vivieron realmente en esa época, e incluso cuando los personajes son imaginarios, no son tanto inventos como préstamos, figuras robadas de las páginas de otras novelas. Por lo demás, todos los hechos son verdaderos -verdaderos en el sentido de que siguen el hilo de la historia- y en aquellos lugares en los que eso no queda claro, no hay ninguna manipulación de las leyes de la probabilidad. Todo parece verosímil, real, incluso banal por lo preciso de su descripción, y sin embargo Sachs sorprende al lector continuamente, mezclando tantos géneros y estilos para contar su historia que el libro empieza a parecer una máquina de juego, un fabuloso artefacto con luces parpadeantes y noventa y ocho efectos sonoros diferentes. De capítulo en capítulo, va saltando de la narració

Tony Montana

  "¿Qué miran? Son todos unos imbéciles. ¿Saben por qué? No tienen los huevos para ser lo que quieren ser. Necesitan gente como yo. Necesitan gente como yo para poder señalarla con sus putos dedos y decir 'ese es el malo'. ¿Y eso qué los hace? ¿Buenos? Ustedes no son buenos. Sólo saben cómo esconderse, cómo mentir. Yo no tengo ese problema. Yo siempre digo la verdad... incluso cuando miento." Tony Montana,  Scarface  (1983)

Una oración muy muy larga o Aquí no hay punto aparte?

La columna es del NYT: "“No book worth its salt is meant to put you to sleep,” says the garrulous shoemaker who narrates the Czech novelist Bohumil Hrabal’s “Dancing Lessons for the Advanced in Age” (1964), “it’s meant to make you jump out of bed in your underwear and run and beat the author’s brains out.” Thirty-three pages into what appears to be an unbroken highway of text, the reader might well wonder if that’s a mission statement or an invitation. “Dancing Lessons” unfurls as a single, sometimes maddening sentence that ends after 117 pages without a period, giving the impression that the opinionated, randy old cobbler will go on jawing ad infinitum. But the gambit works. His exuberant ramblings gain a propulsion that would be lost if the comma splices were curbed, the phrases divided into sentences. And there’s something about that slab of wordage that carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel. Hrabal wasn’t th