Ir al contenido principal

Esto sí tiene nombre: se llama ignorancia supina

El senador Sergio Romero (RN), declaró que la Declaración de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) "contrasta con el silencio" de este organismo frente a la expulsión de José Miguel Vivanco de Venezuela.
Lo que este honorable pasó por alto es que la comisión ES PARTE de la OEA.
Así se lo precisó por escrito y públicamente José Miguel Insulza, explicándole que "la CIDH es el órgano de nuestra organización a cargo de los derechos humanos, y su mandato surge de la Carta de la OEA y de la Convención Americana sobre Derechos Humanos" y que junto a la Corte Interamericana es parte del sistema de protección y promoción de los derechos humanos en las Américas.

Estos son los senadores que se oponen al Tribunal Penal Internacional.
Ignorancia supina, me enseñó en 1985 mi profesor de Castellano, es aquella ignorancia que recae sobre cuestiones que uno tiene el deber de conocer.

Comentarios

Anónimo dijo…
Disfruto mucho el guiño lisergico de Blog. Un gesto poco frecuente en la red, pero tan genuinamente contemporáneo.

Saludos Cordiales,

ric

Entradas más populares de este blog

El Nuevo Coloso, de Benjamin Sachs

"Como todos los lectores saben, El nuevo coloso es una novela histórica, un libro meticulosamente documentado situado en América entre 1876 y 1890 y basado en hechos reales. La mayoría de los personajes son seres que vivieron realmente en esa época, e incluso cuando los personajes son imaginarios, no son tanto inventos como préstamos, figuras robadas de las páginas de otras novelas. Por lo demás, todos los hechos son verdaderos -verdaderos en el sentido de que siguen el hilo de la historia- y en aquellos lugares en los que eso no queda claro, no hay ninguna manipulación de las leyes de la probabilidad. Todo parece verosímil, real, incluso banal por lo preciso de su descripción, y sin embargo Sachs sorprende al lector continuamente, mezclando tantos géneros y estilos para contar su historia que el libro empieza a parecer una máquina de juego, un fabuloso artefacto con luces parpadeantes y noventa y ocho efectos sonoros diferentes. De capítulo en capítulo, va saltando de la narració...

Una oración muy muy larga o Aquí no hay punto aparte?

La columna es del NYT: "“No book worth its salt is meant to put you to sleep,” says the garrulous shoemaker who narrates the Czech novelist Bohumil Hrabal’s “Dancing Lessons for the Advanced in Age” (1964), “it’s meant to make you jump out of bed in your underwear and run and beat the author’s brains out.” Thirty-three pages into what appears to be an unbroken highway of text, the reader might well wonder if that’s a mission statement or an invitation. “Dancing Lessons” unfurls as a single, sometimes maddening sentence that ends after 117 pages without a period, giving the impression that the opinionated, randy old cobbler will go on jawing ad infinitum. But the gambit works. His exuberant ramblings gain a propulsion that would be lost if the comma splices were curbed, the phrases divided into sentences. And there’s something about that slab of wordage that carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel. Hrabal wasn’t th...

El Gran Santiago