jueves, 7 de febrero de 2008

Lyrics 1962-2001

Salió al fin la esperada Lyics 1962-2001 (letras de Bob Dylan), pero sin las eruditas notas ni la traducción de Fresán, sino de la dupla Miquel Izquierdo y José Moreno. La responsabilidad es de la editorial barcelonesa Global Rhythm Press y me huele mal.

Según El país, A hard rain's gonna fall se convierte en Será atroz la lluvia. La monumental Sad-eyed lady of the lowlands queda como empequeñecida al quedarse en Triste dama del llano, lo mismo que el misterioso Mr. Tambourine man, reducido a Señor del pandero. Otras veces cuesta reconocer el original: I am a lonesome hobo se traduce por Soy un golfo solitario y Peggy Day queda naturalizada como Marga Día. Los efectos son curiosos: Lay, lady, lay se transforma en un título serratiano, Échese en mi lecho, señora.

Todo mal.

1 comentario:

Makelelejuas dijo...

¿Querés ver un blog simple, con mucho contenido, con poesía, literatura, rock, frases y demás?

Bueno, te invito a que pases por mi blog... hay de eso y mucho más.

En los links que te dejo está también mi otro blog (donde hay reseñas de discos, etc) y mi página de purevolume, donde subí 4 covers de Bob Dylan que hice yo mismo...

Un saludo!


http://www.makelelejuas.blogspot.com
http://www.purevolume.com/renzosinisi
http://www.fantasmavelez.blogspot.com