Ir al contenido principal

Coré


Para todos quienes, como yo, aprendieron a leer con El Silabario Hispanoamericano, ilustrado terrible y bellamente por Coré, quedan cordialmente invitados a esta exposición:

Fecha: 6 de marzo al 28 de abril.
Horario: Lunes a viernes, 8 a 18hrs.
Lugar: Campus San Joaquín (Vicuña Mackenna 4860). Edificio San Agustín.
Organizador: Dirección General de Extensión.
Valor: Entrada liberada.
Contacto: Teléfono 354 6540, e-mail:
cextension@uc.cl



Descripción:
Mario Silva Ossa, más conocido por el seudónimo Coré, es reconocido por su trabajo en la revista El Peneca, donde aparte de las portadas, destacaron las ilustraciones de seriales como Quintín, el Aventurero y cuentos que, semana a semana, entretenían a niños y grandes. Coré realizó un completo trabajo de dibujante e ilustrador de decenas de cuentos y novelas para niños y jóvenes durante dieciocho años de su vida: La isla del tesoro, Los viajes de Gulliver, Herne el cazador, Sandokán y El Cid, son sólo algunos de los cientos de personajes que dibujó con sus lápices y pinceles. Los niños de la década de 1930 y 1940 soñaron e imaginaron un mundo de fantasías creado por Coré.

Comentarios

Anónimo dijo…
...y pensar que yo a los 4 años -en los años 60- le robé la cartera a una amiga de mi madre, sólo para poder comprar ese maravilloso silabario.
Saludos y gracias por el dato...

Entradas más populares de este blog

El Nuevo Coloso, de Benjamin Sachs

"Como todos los lectores saben, El nuevo coloso es una novela histórica, un libro meticulosamente documentado situado en América entre 1876 y 1890 y basado en hechos reales. La mayoría de los personajes son seres que vivieron realmente en esa época, e incluso cuando los personajes son imaginarios, no son tanto inventos como préstamos, figuras robadas de las páginas de otras novelas. Por lo demás, todos los hechos son verdaderos -verdaderos en el sentido de que siguen el hilo de la historia- y en aquellos lugares en los que eso no queda claro, no hay ninguna manipulación de las leyes de la probabilidad. Todo parece verosímil, real, incluso banal por lo preciso de su descripción, y sin embargo Sachs sorprende al lector continuamente, mezclando tantos géneros y estilos para contar su historia que el libro empieza a parecer una máquina de juego, un fabuloso artefacto con luces parpadeantes y noventa y ocho efectos sonoros diferentes. De capítulo en capítulo, va saltando de la narració

Tony Montana

  "¿Qué miran? Son todos unos imbéciles. ¿Saben por qué? No tienen los huevos para ser lo que quieren ser. Necesitan gente como yo. Necesitan gente como yo para poder señalarla con sus putos dedos y decir 'ese es el malo'. ¿Y eso qué los hace? ¿Buenos? Ustedes no son buenos. Sólo saben cómo esconderse, cómo mentir. Yo no tengo ese problema. Yo siempre digo la verdad... incluso cuando miento." Tony Montana,  Scarface  (1983)

Una oración muy muy larga o Aquí no hay punto aparte?

La columna es del NYT: "“No book worth its salt is meant to put you to sleep,” says the garrulous shoemaker who narrates the Czech novelist Bohumil Hrabal’s “Dancing Lessons for the Advanced in Age” (1964), “it’s meant to make you jump out of bed in your underwear and run and beat the author’s brains out.” Thirty-three pages into what appears to be an unbroken highway of text, the reader might well wonder if that’s a mission statement or an invitation. “Dancing Lessons” unfurls as a single, sometimes maddening sentence that ends after 117 pages without a period, giving the impression that the opinionated, randy old cobbler will go on jawing ad infinitum. But the gambit works. His exuberant ramblings gain a propulsion that would be lost if the comma splices were curbed, the phrases divided into sentences. And there’s something about that slab of wordage that carries the eye forward, promising an intensity simply unattainable by your regularly punctuated novel. Hrabal wasn’t th